Übersetzen...
Automatische Übersetzung:
???? ?????? ????, Poem by Jito Tenno (Empress Jito), from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki), Edo period (1615–1868), ca. 1839, Japan, Polychrome woodblock print; ink and color on paper, 10 x 14 5/8 in. (25.4 x 37.1 cm), Prints, Katsushika Hokusai (Japanese, Tokyo (Edo) 1760–1849 Tokyo (Edo)), This print illustrates one of the oldest poems in the Huakunin isshu (one Hundred Famous Poets) anthology. It is by the Empress Jito (645–702): Haru sugite natsu ki ni kerashi shirotae no i hosu tefu ama no Kaguyama Spring has passed and summer, it seems, has come garments of white cloth are spread to dry, the clouds are cloaking heavenly Mount Kagu