Traduciendo...
Traducción automática: La pareja real se va de luna de miel: el rey y la reina con Frederik y la reina Ingrid (girando a la izquierda para sonreír a la princesa Margarita y la princesa Alexandra de Kent). caminando de regreso al Palacio después de despedirse de la pareja de luna de miel. La familia real y los invitados fueron más tarde a Waterloo. La Reina porta la banda de la Orden de la Jarretera. La princesa Isabel y su novio, el duque de Edimburgo (el ex teniente Phillip Mountbatten) condujeron en procesión entre multitudes que los vitoreaban desde el Palacio de Bukingham hasta la estación de Waterloo en ruta a Broadlands, Hampshire, el rey y la reina y otros invitados a la boda real los acompañaron a Waterloo. . 20 de noviembre de 1947. (Foto de Planet News Ltd.)
Royal Couple Leave For Honeymoon -- The King and Queen with Frederik and Queen Ingrid (Left turning to smile at Princess Margaret and Princess Alexandra of Kent). walking back to the Palace after saying Good-bye to the Honeymoon Couple. The Royal family and guest later went to Waterloo. The Queen wears the sash of the Order of the Garter. Princess Elizabeth and her bridegroom, the Duke of Edinburgh (The Former Lieutenant Phillip Mountbatten) drove in Procession through wildly Cheering crowds from Bukingham Palace to Waterloo Station en Route to Broadlands, Hampshire, The King and Queen and other Royal Wedding guests accompanied them to Waterloo. November 20, 1947. (Photo by Planet News Ltd.).